超碰97资源站 超碰97资源站 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语
词汇量测试当前位置: 首页>听力教程>轻松日记商务职场篇>

轻松日记商务职场篇

 《轻松日记商务职场篇》

本栏目从职场角度出发,为您精心安排了最具实用的内容,希望您的职场生涯能够从此平坦,也希望能够提高您的超碰97资源站水平。

  • 轻松日记职场篇01:不要为丢掉的工作白白难过 cry over spilled milk 直译为为打翻的牛奶流泪,这个短语正确的意思是:覆水难收,为做错事或过去的失败而感到沮丧。因此当就要操人说:Don't cry over spilled milk.时候,他要表达的意思就是:What's
  • 轻松日记职场篇02:找工作是"一个新的开始" a blank slate 直译过来是一块干净的白板,一片空白,这个短语的正确意思是:新的一页,一个全新的开始。因此,当就要操人说It's a blank slate.的时候,他要表达的意思就是:I have a new beginning,I've
  • 轻松日记职场篇03:要去面试了祝你成功 核心句式:I know you are going to be great in the interview tomorrow.Break a leg! break a leg直译为折断一条腿,这个短语的确切意思是说:祝你好运,祝你大获成功。因此,当就要操人说:I know you are going to be
  • 轻松日记职场篇04:对面试有信心,但不要期望太高 hold your breath 直译过来就是:屏住呼吸,屏息以待的意思,这个短语的正确意思是:紧张,期望过高,因此当就要操人说:Don't hold your breath.时,他要表达的意思就是:Don't value yourself too much. 情景
  • 轻松日记职场篇05:面试都被拒 请多一点信心 核心句型:Don't sell yourself short不要低估自己。 sell yourself short 直译过来就是把自己廉价卖出的意思,这个短语的正确意思是:低估自己,妄自菲薄。因此,当就要操人说: Don't sell yourself short.的时
  • 轻松日记职场篇06:申请职位已有人 真遗憾 核心句型:Unfortunately, we've already filled that position. 非常遗憾,那个职位我们已经有人了。 fill that position 直译为填满了那个职位,这个短语的真正意思是:那个职位已经有人了。因此,当就要操人
  • 轻松日记职场篇07:又一次失败 要重振旗鼓 核心句型:You'd better be back in the saddle. 你最好重振旗鼓。 be back in the saddle 直译为重上马鞍,这个短语的真正意思是:重整旗鼓。因此当就要操人说:You'd better be back in the saddle.时,他要传达的意思
  • 轻松日记职场篇08:要是能去那家公司该多好 核心句型: I would jump at the chance to work there.我特别希望能在那里工作。 jump at the chance 直译为为了得到这个机会而跳起来,这个短语的真正意思是:特别希望。因此,当就要操人说I would jump at t
  • 轻松日记商务职场篇09:找工作不如愿 要振作 核心句型:Get yourself together! 振作一点! get yourself together 直译为把七零八落的自己重新组装起来,这个短语的真正意思是:振作起来。因此,当就要操人说:Get yourself together时,他要表达的意思就
  • 轻松日记商务职场篇10:年轻人要多尝试一番 核心句型: He's itching for a chance to show you his ability. 他正跃跃欲试,想向你证明他的能力。 itch for a chance 直译过来就是渴望得到这个机会的意思,这个短语的真正意思是:跃跃欲试。因此,当美
  • 轻松日记商务职场篇11:面试时应从容不迫 核心句型: Slow and steady wins the race. 从容不迫是制胜的法宝。 Slow and steady wins the race 直译过来就是慢而且稳才能赢得比赛,这个短语的真正意思是从容不迫是制胜的法宝。因此当就要操人说Slow
  • 轻松日记商务职场篇12:面试要保持冷静 核心句型: Keep your shirt on. 保持冷静 Keep your shirt on直译过来就是好好地穿着衬衫别脱下来,这个短语的真正意思是保持冷静,沉住气。因此当就要操人说: Keep your shirt on.时,他要表达的意思就是
  • 轻松日记商务职场篇13:被折磨的求职者 核心句型: You are really put through the wringer at your job interview. 求职面试没少让你吃苦头。 put somebody through the wringer 直译过来就是让某人到绞肉机或榨汁机里去,这个短语的真正意思是使某人受尽
  • 轻松日记商务职场篇14:面试时冷汗直流 核心句型: Look! You're breaking out in a cold sweat! 你瞧,你都吓得直冒冷汗了! break out in a cold sweat直译过来就是在冷汗中爆发了,这个短语的真正意思是:(因为焦急、生病、害怕等)冒冷汗。因
  • 轻松日记商务职场篇15:这家公司很可疑 核心句型: The company seems fishy. 这家公司看起来很可疑。 fishy的本意是鱼的,似鱼的,鱼滑溜溜的不好抓住,于是fishy的引申意思就是可疑的、靠不住的。因此当就要操人说The company seems fishy.时,
听力搜索
最新搜索
最新标签